uczę się
przeświatywania
przez
koronkę.
Słoneczko – mówisz
– zajdziesz
do mnie, kiedy
noumena
zastąpi pneumonia i pojawią się
problemy z
oddychaniem? – możesz być pewna –
odpowiadam
– że w każdej puszce
pandemii
tkwi jedno na bilion prawdo-
podobieństwo, iż rozwinie
się
język, ten wirus
z przestrzeni ko(s)micznej*. dlatego
będę
się śmiała i będę śmiała,
jakby jutro było tylko maleńkim
mikrob(ot)em,
który absorbuje trolle i busy,
ale zawsze
spóźnia się na retro.
*
"language is a virus from an outer
space" – tytuł piosenki Laurie Anderson.
Komentarze
Prześlij komentarz